你有英文名字嗎?是直接用中文名字諧音取的?還是原有英文名呢?
如果有人的中文名字叫:皇帝、將軍、微風、大海、草原、幹嘛…您會覺得奇怪嗎?
由於我們不是在英美文化背景下長大,即使自己覺得很有特色的名字,但看在阿兜仔眼裡卻是一大笑柄。想取個好聽又得體的英文名字,記得避開6大命名地雷,下回在跟老外打交道的場合,當你介紹自己時,才不會因為取錯名字而發生被人嘲笑的慘痛經驗!
1.隨便把英文單字拿來當名字
喜歡吃蘋果就叫Apple、愛數鈔票就取Money、想要天天開心就叫Happy,就如同Rich、Cola、king、Prince、Sunny等一樣,這些名詞背後的意義或許你很喜歡,但對老外來說這根本不是正式的名字,如果有個外國人喜歡打籃球,所以名字叫籃球,請問您作何感想。很喜歡誠心上香拜拜的就叫上香,或是叫懺悔,如何?當心被人揶揄一番。
法則一致性,你可以想一下你自己的中文名字,是直接有意思,還是間接有意思呢?
譬如說:冠全,他的含義有冠軍跟十全十美,我就不會叫他 冠軍,而若是英文呢?直接叫champion,我懂,但稍微直接了,不知道可不可以叫chamfect,就是champion跟perfec的組合。
2.LKK的名字跟不上時代
英文名也跟中文名一樣,須跟得上時代潮流,不同時代背景有不同的命名趨勢,如果現在還取個Ruby、Barbara或Helga的英文名字,一定會被嫌老氣,就像邁入2021年的今天,你不會把小孩取個「招弟」、「罔市」那種阿公阿嬤時代的名字吧!
3.卡娃伊的名字不太正經
有些英文名字的發音或意思感覺很卡娃伊,但在老外聽來就是怪怪的。如Bobo、Kitty、Honey、Sweety等,這些名字比較適合拿來叫家裡的小貓小狗,就好像你的名字是黑皮,如何?而Brandy、Candy、Cherry則容易跟脫衣舞孃的花名連想在一起,讓人覺得不夠莊重。
4.跟宗教、神明有關的名字別亂用
有些外國人的名字是參考聖經而來的,若你不了解其中意涵而誤用,當心犯了取名大忌。像是Cain(「該隱」殺死了自己的弟弟亞伯,被認為是壞人的名字)、Judas(「猶大」背叛了耶穌,有叛徒之意)勿用;另Zeus(宙斯),Apollo(阿波羅)、Lucifer(路西法)是希臘神話中的神祇命名,別自以為是亂用。
但即使好的神明,也還是怪怪的,如雅典娜(Athena)或維納斯(Venus)也許是適合妳的英文名字,或是特洛伊(Troy)中的Hector與Helen、北歐神話的奧丁Odin,雷神索爾Thor,不過有些神話名字對外國人來說可能會有些奇怪,就像外國人取中國神話中的名字一樣。
好比如你的外國朋友跟你說他叫「媽祖」、「關公」,你聽得下去嗎?
5.雙關有性暗示的名字
有些名字一語雙關,還帶些性暗示或貶低的意味。例如Fanny(美國是指屁股、英國是生殖器)、Cherry(是櫻桃也有處女膜之意)、Juicy(指多汁的也帶有某種性暗示)、Candy(糖果也有性暗示)、Dick(男性生殖器或渾蛋)等,不小心取到這類的名字,容易產生不好的聯想,甚至會壞了你的形象。這不好舉例,如中文名字叫:陰X、陽X…
6.加上中文姓氏讓人笑到抽筋
有些人的英文名字會加上自己的中文姓氏,念起來可能有其他意思的諧音,像是Monica Cheng(台語摸你屁股)、Jessica Cheng(台語這是屁股)、Robert Kao(蘿蔔糕)、Faye Chen(灰塵),雖然老外聽嘸,但你周遭的親友肯定笑到翻。
至於該怎麼取名呢?有幾個方法可參考:
諧音法
如果你的名字剛好發音跟一些英文名字很像,直接拿來用最簡單也最好記.例如: 男生中文名字叫"杰生","傑生"的話,Jason剛剛好一樣,"傑立"可以用Jerry。女生中文名字叫"嘉蒂"、Judy發音就很類似。
先找到中文名字第一個音節的字母,如傑,潔就是J或G都可以,"偉","緯"就是W,"鈴"就是L,再找該字母開頭的所有英文名字,每個都念念看,符合又順口的就沒問題了。
不過如果你的名字發音剛好英文沒有,或唸起來拗口,像ㄩ,ㄢ,ㄜ,ㄠ的話就不適合這個方法了。
上面的方法,是最好取名字中第一個字母的方法,但真正取名,還是不要太「英意翻中名」哦。
菜市場法
沒靈感時,看看最受歡迎的英文名字有哪些,也可以幫助我們產生一些靈感。
美國跟英國政府每年都會統計最受歡迎的寶寶名字資料,只要GOOGLE搜尋:202x年最受歡迎的英文名字,不介意"撞名"的話,這也是一個不錯的參考。
偶像法
很多人都會用喜歡的歌手藝人或運動明星的名字來當英文名字。
不過要注意的是,一般報章雜誌上看到的翻譯有時是用藝人或明星的姓而已。
例如籃球之神喬丹,全名是Michael Jordan,名字是Michael,姓是Jordan。
足球金童貝克漢全名是David Beckham,名字是David,姓氏Beckham。
另外像女明星安潔莉娜裘莉,全名是Angelina Jolie,這時候翻譯又變成用全名了。
所以用的時候要先查清楚,免得鬧笑話了.
文青法
如果覺得偶像法太"俗氣",無法顯示出你的文藝氣息,那麼用著名文學作品中的角色名字或是作者名字也是很多人喜歡的方法,老外自己也愛用。
例如星巴克咖啡Starbucks就是取自於著名小說白鯨記(Moby Dick)中大副的姓(不是名字)。
喜歡偵探小說的話福爾摩斯(Sherlock Holmes),馬爾他之鷹(Maltese Falcon)的男主角Sam。
喜歡珍,奧思汀(Jane Austen)作品的話,Emma或Elinor,Marianne(理性與感性,Sense and Sensibility),Elizabeth(傲慢與偏見,Pride and Prejudice)也不錯。
用這些有典故的名字還有一個好處,跟老外聊天時也可以多一些話題,不經意透露出你/妳的文藝氣息,因此多了一些外遇豔遇的機會也說不定。
宗教法
如同很多信仰基督教或天主教的人中文名字會有"恩"一樣,如果你/妳的的信仰剛好是西方宗教的話,那這些宗教人物的名字剛好也可以作為你/妳的英文名字,像天主教/基督教的話,如使徒名字:Peter,Andrew,James.宗教改革運動的Martin等等..
電影動漫法
用自己喜歡的電影或漫畫人物也是許多人英文名字的靈感來源,嚮往007的生活嗎?叫James可以滿足一下自己的幻想。想當貓女或蝙蝠俠嗎?可以考慮Selina與Bruce。
同義法
每個人應該都知道自己中文名字所代表的意義.所以另一個方法就是找到與你/妳中文名字意義相近的英文名字.例如"美惠",代表美麗又賢慧(同音),可以用Grace,就是優美,優雅的意思.不過這可能不太容易,因為相近的意思不見得剛好有適合的名字,可能要花點心思找一下.國慶日出生的人叫"國慶",台灣出生就叫"台生".就不容易找到同義或類似意思的名字.因為中文名字可以隨心所欲任你組合出新的名字,英文就沒辦法了.這時可以考慮變通的方法,例如老美如果遇到小孩生在國慶日時,有些人會考慮用開國英雄的名字來紀念,像美國國父George Washington,開國元老富蘭克林Benjamin Franklin等等.
乾隆,是因為二位爸爸的努力,才有機會變的這麼大吧!
不過,別忘了康熙、雍正、乾隆…不是名字哦,若有老外叫這個名字,包您笑翻。
直譯法
最後一個方法就是:不用另外取英文名字.直接將中文名字英譯即可。大家是否有想過,為什麼學英文一定要有個不一樣的英文名字呢?
其實只要你喜歡,任何名字都可以作為你的英文名字,直譯名字同時也透露出你的出身背景。就如同現在許多原住民朋友會將名字改為母語的漢語發音,以自己的血統背景為榮.像美國匯集了來自各國的移民,自然也充滿了各種不同的語言直譯而成的英文名字,而所謂英文名字,也是從希臘羅馬時代以及各地語言慢慢演變至今而成。
所以,最後一個作法就是,用你本來的名字吧!
如果上述方法都無法讓你找到滿意的英文名字的話,那就隨便來一個吧!下面提供個網站可隨機產生英文名字:
http://www.behindthename.com/random/
文章標籤
全站熱搜
留言列表